1.7
转让
/Assignment
Neither party shall assign the whole or any part of the contract or any benefit or interest in or under the contract. However, either party:
(a)
may assign the whole or any part with the prior agreement of the other party, at the sole discretion of such other party, and
(b)
May, as security in favor of a bank or financial institution, assign its right to any money due, or to become due, under the contract.
合同的任何一方都无权转让合同的全部或部分,除非得到另一方事先的同意。但为本合同目的,作为银行抵押,是可以的。无需征得另一方的同意。大多数国家的合同法或类似的法律有这样的规定,合同转让须征得另一方同意。
合同的转让指的是在不改变合同关系的前提下,合同关系的一方当事人依法将其合同的权利和义务全部或部分地转让给第三人的法律行为,有权利的转让,有义务的转让,也有权利或义务的部分转让,或权利或义务的全部转让。英语有两个词汇对应汉语的转让,一个是assignment,另一个是novation,但前者是权利的转让,后者是义务或责任的转让。不过从本款上看,assignment似乎包含两这两个方面的转让。