俄语
长者的俄语水平次之,俄语的学习是解放后,有据考察是51年江在英商肥皂厂,跟一位白俄秘书茜茜金娜学习俄语。两年后江调任一机部二分局,当时苏联援助不断涌进,为了看懂技术资料,江倡导成立了俄语学习班,开始了系统的学习。55年,江被派往莫斯科,「在那里,江只要一有机会就练习俄语——在正式会议上,在与陌生人的邂逅中——他从来不觉得有什么不自在,他还鼓励那些沉默寡言的同事以他为榜样。」文革初,他为热工所技术人员组织讲座和课程,其中就有用俄语授课。95年访俄,江在专场音乐会上用俄语深情朗诵起西蒙诺夫的诗《等着吧,我会回来》。
98年,江造访俄罗斯科学院西伯利亚分院,为了节省时间,他决定不用翻译直接用俄语演说,值得一提的是这是演讲内容皆为科技题材,包括了「脱氧核糖核酸双螺旋结构」这种中文都很难讲顺的词。01年访俄,在莫斯科大学,江用俄语作了40分钟的演讲,畅谈了「中俄关系的美好未来」。上一位在莫斯科大学做演讲的是毛,「八九点钟的太阳」即出于此。02年江在圣彼得堡参观,用俄语吟诵了普希金著名诗篇《致凯恩》中的诗句。
多掌握一门语言还有助于撩菜,02年赖斯陪同布什访华时,江与她跳了一曲,「江似乎与赖斯女士配合得特别出色,因为她也会讲俄语。他们用俄语交谈,江告诉赖斯,她看上去比以前更年轻了」
文革前夜,江还曾经将他在苏联的实习老师特莱霍夫的著作《机械制造厂电能的合理使用》翻译成中文,该书于89年出版。