首页 女人频道 情感口述 性感女人 GIF 内涵
首页  >>  娱乐八卦

为何将“流氓政权”译为“流氓国家”

标签:  0    
 
将“流氓政权”译为“流氓国家”是一则充分体现某党流氓政治智慧的经典案例,另一个同样经典的案例,是将“人权高于政权”译为“人权高于主权”。
对一般中国民众而言,外语水平有限,他们须借助翻译才能更好地了解外面的世界,和知识思想的流变。那么我们需要什么样的翻译呢?对此,一百多年前翻译界的先驱严复提出过著名的翻译三原则:信、达、雅。可以说从那时起,中国的翻译工作者已经将此奉为职业的金科玉律。
不过,据说中国人善于权变,讲究灵活性,在某些人眼中,没有什么原则是神圣不可侵犯的,这当然也包括严几道先生的著名的翻译三原则。举例来说,在英文媒体中,朝鲜、伊朗、前伊拉克、利比亚和叙利亚等国常常被指称为“Rogue States”,中国大陆各媒体普遍将此处的“ Rogue State”译为“流氓国家”,同样,美国政府将朝鲜、伊朗和前伊拉克并称为“Axis of Evil [States]”,大陆媒体将该词组译为“邪恶[国家] 轴心”。毫不夸张地说,这样的译法几乎就是对三原则中的“信”(即忠实)的公然背离。
 
顶一下(0)踩一下(0)
上一篇:李希光与Li Xiguang的分裂人格──中国新闻的双重困境下一篇:山东半岛城市群
你可能喜欢
张怀旧们:知识流氓而非文化流氓【眼见为实】之三:我为什么如此憎恨那些流氓警察(1)为什么不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓……
何祚庥院士---中国官场之流氓“流氓教师”走红,悲在何处?迟志强为什么坐牢,跳光屁股舞被判流氓罪坐牢两年
宋江的流氓传奇男生谈恋爱都会想做吗,不以啪为目的的恋爱都是耍流氓流氓文化的社会变迁
精彩推荐
佐藤健和上白石萌音是情侣吗让女朋友读的语音条40条!一句话给老公撩硬,五十八句你叫的出来吗
女扮男装假小子偶像剧!中性扮相 刹那惊艳2020年女扮男装的古装电视剧你看过几部倪妮《28岁未成年》教你当男人对你冷淡了怎么
捉奸记林月娥自缚被别人玩弄双乳性奴监狱 sm 调教 15部经典SM电影推荐spa都包含哪些项目
栏目索引