用简体中文的看法:
一般人的交往中,在有利益可得时候,就如美酒一样,十分甜美,只是那份甜美(天真)中,是否被下了毒,也是只有亲身饮过的人才知道。
注释:
「君子」とは、高い教養と徳をそなえた人のことを指す;
“君子”指是具备了高素养和高德行的人;
「小人」とは、一般人のことす指す;
“小人”在以前古代,指一般人;
「醴」は甘酒のようなもの;
“醴”指的是说甜美的酒;
感想:
以前古代时候,“君子之交淡如水, 小人之交甘若醴”,这句话时常用于士大夫的政治角力当中,作为自己信仰的支柱,像是汉朝的“
党锢之祸”,和明朝的东林党等等,党争从开始的淮西党与浙党到东林党就没消停。只是由于这样的用法也让人对世态有了不一样的理解和认识 。
“君子之交淡如水“,相信很多人都很憧憬。
不用太谦虚了。不然的话,你们为何会经常发朋友圈和发微博,还不是因为在现实中,你们没有太多“君子之交淡如水”这样的情况,所以才躲在互联网里。希望有多些的“赞(like)”充实自己虚渺的内心。
以及在古代,由于商人追逐利益,这句话后半句也会对商人给予不友好的套用,当然了,现在的眼光不同了。商人不追逐利益,怎么交税,是吧。
可是当某些生意人在这,用不太干净的手段,挖够了,吃得差不多了,准备着草(粤语:跑路)到外了,这时候有人用“小人之交甘若醴”形容那些生意人,适不适合,形不形容这就见仁见智了。