很多人都觉得,英语很难学,根本没有汉语简单,其实并不是这样的。看看外国人学习汉语的样子我们就知道了,关音节和声调就够他们研究个一两年的了。我们的中华文化,博大精深,由汉语延伸出了书法,诗词,对联等等特殊文化体系。今天,小编要为大家介绍一副千古绝对!上联:“小偷偷偷偷东西”,大家知道每一个“偷”的含义么?
乍一看,这个句子好像很简单,不就是小偷偷东西么?但是,作为一个上联它可一点都不简单,不仅将四个一样的字放在同一联中,而且四个字还连在一起,同时要就句子成立,这样巧妙的上联你能想出下联么?在这幅上联中,第一个“偷”是名词,值得就是偷东西的人。第二和第三个“偷”则是形容偷窃者的状态,是一个形容词。而最后一个“偷”是动词,表示偷窃者的动作。
出对容易,结对难。如果说想出这个上联的人很厉害,那么能够对出下联的人就更不简单了。古人们各显神通,给出了很多不同的下联,个个都精妙绝伦!第一个下联是“孔明明明明事理”,孔明自然是指诸葛孔明,他明明就明白事理,对的很巧妙但是并不是很工整,整句话显得没有小偷偷东西那么自然,有些牵强。接下来这个下联就有意思了,他是“史书书书书古今”,这个相比上一个下联就工整很多。