情人节,玫瑰,巧克力,在寒冷的初春,街头的每个少男少女都洋溢着难以言表的春色,在这热情如火的年纪,他们挥霍着似乎永远不会老去的青春。年少时的爱,是真正的爱吗?我捧着笔记本,手指放在键盘上沉思。
叶芝曾用毕生深爱茅德·冈,她拒绝了他,在她身边云集的追求者中,绝望的叶芝写下了这样首诗:“How many loved your moments of glad grace,But one man loved the pilgrim Soul in you ”。
在你手如柔荑肤如凝脂的年纪,默默注视你的绽放,当你满脸写满沧桑的时候,却走到你的面前,告诉你他是多么的爱你这备受摧残的面容。
我不懂法语,不清楚王道乾先生的译文是否能精准的表达了杜拉斯的神韵,后来我又读了先生翻译的其他的杜拉斯的作品,那柔软的文笔,那细腻的情感,我甚至怀疑这必然是优雅的女性翻译家的大作,王道乾先生用中文重新创作了杜拉斯的作品。
《情人》在中国的出名源于梁家辉参演的同名电影,而小说的流传就比较小众了,小说中并没有过于着墨的性描写成了电影的重头戏,或许这是为了向观众们的兴趣示好,对比索然无味的电影,我更痴迷于小说里的心理活动的描写。