双行体和英雄双行体的基本区别是,双行体为十音节双行压尾韵,而英雄双行体为五音步抑扬格(iambic pentameter),英雄双行体是在双行体基础上的更完善体裁,但两者并不是一回事。比莎翁小了好几代人的德莱顿,给五音步抑扬格双行押尾韵命名为英雄双行体,这种体裁影响了日后的许多诗人(个人认为德莱顿与斯宾塞是难分伯仲的诗坛泰山北斗)。发展到最后,英雄双行体其实已不单是体裁概念,更是个文体(style)概念,英雄双行体的一个最大特点就是简洁,有兴趣的朋友可以去看看蒲柏(Pope)和德莱顿的诗,那是莎翁那种盘旋繁复的古典风格没办法比的,跟德莱顿比,莎翁的诗歌就有点太罗嗦了。
说到这里,再说说刘莉莉,为什么他这一句话会引来这么大争议?因为这是个太专业的地带,很多人对此误解太深。很多人认为双行体押尾韵就是英雄双行体,其实不是,里面还有格和音步的区别。我国英语文学专业教育中,从没有任何一个教授敢于把英雄双行体和莎翁连在一起,因为不管从哪个角度考证都不对。英语专业的学生,也从没接受过这样的教育。刘莉莉说莎翁的英雄双行体,或许是想语不惊人死不休,但这明显是一个认识上的谬误,懂行的没人会这么说。他可能认为现场也许没什么人能明确说明白这件事,也就随口说点生僻的概念糊弄一下,没想到被张绍刚和Frank(老海归)较真了,赶紧改口说很少有人读到。其实,莎士比亚作品虽然多,但数量明摆在那里,37部戏剧(无韵诗),154首十四行诗(商籁体,最后两句双行体押尾韵),两部长诗(主要为couplet)。