由于殷商时期字体较为自由,既可正写,也可反写,因此,学者对“司”与“后”难以分辨,故而学术界争论多年。2011年3月28日,新国博展牌把“司(si)母戊鼎”改名“后(hou)母戊鼎” 。甲骨文字书写规则是:字形可以正写或反写,但字音字义不变。现在新国博展牌把司的反写之形“后”读作“hou”,这个读音下的字义是“君主”,与“司(si)”义已不相同,这违反了甲骨文惯例,所以“后母戊鼎”还不能作为该鼎最后定名。
"司母戊大方鼎"更名为“后母戊大方鼎”六年之后,尚未能完全准确论定?好在青铜大鼎上有清晰的铭文可以研究。
通过对国宝大方鼎三字铭文一笔一画认真解读,研究认为,所谓的“司母戊大方鼎”和“后母戊大方鼎”之错,不在“司”与“后”上,而在母和戊上;大方鼎上只有女字旁的女部,没有“母”字。铭文中被各界专家先后释读为“司母”和“后母”的“母”字,汉字演变中是甲骨文和金文的“女”部,铭文中没有代表“母”字的“两点”笔画结构。
如果按照组成文字的单个文来释读,大方鼎铭文只能释读为“司女戊”或“后女戊”。不管是按照古代从右至左的纵向行文排列方式,还是按照现代从上至下的横向排列,将大方鼎释读为“司母戊”都似乎不妥?如“戊”在女之或在司的左部与司并齐,应该都说得过去?
从大方鼎的铭文字体大小排列组合看,如果在不知道鼎名,先看到铭文字迹的情况下,不管认不认识铭文是啥字,估计大多数人会做两个字解读,甚至没有人会将大方鼎的铭文鼎文看成三个字的?因为大方鼎的铭文,只刻写了两个大小基本相同的两个字的空间。