昨日,美国地下党转发一条内参给北美崔哥的我,说长得特白的歌手王力宏用“ Get Chinked-Out发了微博。 据几个懂英文同时又没事儿撑的知识份子说, Chink 是辱华的词汇,于是号召英语爱好者群起骂王力宏。说他是卖国贼,白皮猪,滚回美国之类。
在中华大地上,任何一个名人或权贵都应该让人唾骂,因为没钱没名的老百姓有权利发泄:孙子,都是红旗下长大,凭什么你丫当名人呀!吃香的,喝辣的,还免费嫖着娼。但是,说王力宏有意辱华,说Chinked-out 就是骂中华民族,这可能会把歌手小王冤死。
我在西雅图问了几个美国人Chink 是什么意思,他们都说不是好词儿,是对华人带有侮辱的字眼,翻成汉语大概就是“中国佬”的意思,有点象Yankee (美国佬),Jap(日本佬),Jew(犹太佬)之类的。想当年大清帝国时,好多南方华人去美国,留着小辫子,抽着鸦片,面黄肌瘦的,美国人想叫他们清国佬,可是英语里没有qing (清)这个音,于是就用Chink来代替了。
在美国,经常听黑人在各种场合嘲讽自己为Nigger (黑鬼),白人也乐呵呵地称自己为Red Neck (红脖子),White Trash (白垃圾),偶尔外族人也跟着调侃性地骂两声,也没见谁就上街游行了。谁都不傻,谁都听得出你是不是恶意辱骂,只要不是歹意,只不过偶尔喷一句,美国人一般都没心没肺地跟着笑。