和爱斯特拉达一样,不论是平民还是总统,不管是男人还是女人,也不论长幼,所有的菲律宾人除了自己的西班牙姓氏和父母在出生时起的名字以外,都有一个朗朗上口的昵称。我的工作助手是一个菲律宾女孩,花名册上的名字叫Ligaya Salvador,如果翻译出来大概应该是“利加雅·萨尔瓦多”吧。我想大家一起工作称她为萨尔瓦多小姐有点太过正式。既然菲律宾人西化,咱就按西方人的习惯直呼她为“利加雅”吧。不料,小姐摇摇头说:“我的昵称是‘欢乐’(Joy)”。 后来我发现,菲律宾一些机关内的花名册除了正式的姓与名以外,还标明昵称。与菲律宾人商务交往,如果看到他们的名片上在名与姓之间,还有一个打上引号的名字那就是昵称了。比如我那位助手的名字就可以写作Ligaya “Joy” Salvador。
 
很多菲律宾人的昵称是自己西班牙本名的简化或英化,比如Perfecto就简化为英文里常见的Perry,Rosabella可以简化为Rose。我的一位菲律宾朋友大名叫小费尔南德·冈萨雷斯(Fernando Gonzales Jr),可是人人都称他为“君君”(Jun-Jun)。这个“君君”又是怎么来的呢?原来小费尔南德·冈萨雷斯名字最后的那个Jr是Junior(后辈)的简写,从Junior又演变成Jun。由于菲律宾人喜欢响亮的双音节词,所以把Jun念成Jun-Jun就成为昵称了。年纪稍大一点的中国人也许还记得菲律宾前总统马科斯和夫人伊梅尔达当年访华的时候带着的小儿子的昵称就叫“邦邦”(Bong-Bong)。 除了“邦邦”以外,菲律宾人的昵称中包含许多象“兵”(Bing),“叮”(Ding),“铃”(Ling),“咚”(Dong),“京”(Jing)或“平”(Ping)这样的音节。