翻译编写了一本英文电子书——《中医药与新冠肺炎:中国的实践和思考》。目前,该书已进入“扫尾”阶段,即将上架销售。
“希望为全球不懂中文的中医同行提供专业的英文参考。”提及翻译中国抗疫经验的初衷,雪莱·奥克萨用流利的中文介绍,在中国防治新冠肺炎疫情过程中,中医和中医药参与的深度和广度前所未有,成效显著。在防治新冠肺炎的疫苗和特效药尚未问世的情况下,全球中医界都希望学习适合本国的中医抗疫经验。
从事中医临床工作20年、曾参与合作翻译多部中国现代和古代的中医学专著、已在中国工作生活13年的雪莱·奥克萨,拥有很多外国同行没有的跨文化背景和语言优势。
搜集中医抗疫经验的中文资料并不难。密切关注中国疫情防控工作的雪莱·奥克萨表示,许多参与湖北抗疫一线的中国中医专家,已经总结并公开分享了丰富的中医抗疫经验。中国媒体也报道了各级医院、方舱医院和社区中西医结合防治新冠肺炎的经验。这为翻译和编写书籍提供了详实的素材。
为保证翻译和编写资料的专业性和严谨性,雪莱·奥克萨和合伙人下了不少功夫。“我们积极向世界中医药学会联合会的各位中医专家请教,得到多位参与湖北抗疫第一线的中医专家的帮助。”雪莱·奥克萨介绍,“我们不仅翻译了中国官方公布的几个版本的中医药诊疗方案,挑选整理了一些中国媒体公开报道的中医抗疫实际案例,还加入了对多位中医专家的专访。”