乔一读,就变成了“沃尔特·雷利爵士是个和蔼的人(gentle man)。”“再读一遍?”沃尔特·雷利爵士是个和蔼的人。”他一连说了三遍。
约翰·亨德里克森
《大西洋月刊》杂志
约翰·亨德里克森(《大西洋月刊》):
他会读成“gentle man(和蔼的人)”,而不是“gentleman(绅士)”。修女嘲笑说:“拜—拜—拜—拜登先生,那个词到底是什么?”而修女作为老师,本该保护弱小的。
珍妮·玛丽·拉斯卡斯
拜登的妹妹
珍妮·玛丽·拉斯卡斯:
拜登既尴尬又愤怒,他走出教室,离开学校,一路走回了家。拜登的母亲二话没说就带他回学校和老师当面对质。
瓦莱丽·拜登·欧文斯:
修女一张口就说乔不尊重她。我母亲说,“闭嘴,”“告诉我,你取笑我儿子了,是吗?”“我...”。“修女,你取笑我儿子了吗?”“这个……,”我妈妈又说,“这样吧,我来替你回答。你当然那么做了。你要是再敢这样,我就一巴掌把你的丑帽子拍下来。听懂了吗?”