“悦己者”即可以解释为:
第一,喜欢(欣赏)自己的人,比如:爱人、恋人、丈夫等,也可以是亲人、父母、子女、上司、下属等;
第二,使自己喜欢(欣赏)的人,让自己喜欢(欣赏)的人。
总之凡是喜欢自己和自己喜欢的人都可以称为“悦己者”,当然也不排除那些自己喜欢自己的人,也就是我们常说的自恋者。
由此,“女为悦己者容”这句话就有了以下五个方面的解释:
第一:女孩(或者女人)为了喜欢自己的人(悦己者)而精心打扮;
第二:女孩(或女人)为了自己喜欢的人(悦己者)而精心妆扮;
第三:女孩(或女人)为了自我取悦(悦己,者在此为句末语气助词)而精心妆扮;
第四:女人因为被爱而容光焕发(容);
第五:女人被有爱的人包容着。
“容”字的正确理解,是关键,如果做“打扮”解,这句话就浅了,同时,这句话应该说成“女为悦己者妆”。“妆”和“容”并不应通解。“容”,在这里,做“容貌”的动词解,即“长成这样”、“长得漂亮”。这句话真义是:男人有才,如果没人了解和任用,那也没有用;女人漂亮,如果没人喜欢没人爱,那也没有意义。换句话说,就是:男人的才能是为知己用己的人而生,女人的美貌是为悦己爱己的人而长的。所以正解也就是,男人有人欣赏方有才,女人有人爱慕就美丽。
女为悦己者容什么意思,意思就是女人会为那些通过称赞或欣赏使得自己愉快高兴的人打扮,因为值得这样。所以如果我们看到一个女人非常用心地化妆打扮的话,那么不用说,她有可能有喜欢的人了!